fc2ブログ
  JET日本語学校公式ホームページ(to Official Page) / ブログのトップページ(to Blog Top Page)

Google Translate:  한국어로 표시 /  中國語翻驛 /  Translate to English

大丈夫だよ、ニッポン!【卒業生の声・3】 


イ ヒョンジュ(韓国)

私は今年に大学に入学して学校に通っています。学校で友達と楽しい生活しています。サークルに入って日本人の友達と何度もパーティーもしたり、韓国語も教えてあげたりしています。今の私の一番大きい心配は数学です。

저는 이번해에 대학교에 입학해서 학교를 다니고 있습니다. 학교에서 친구들과 즐거운 생활을 하고 있습니다. 써클에서 일본 친구들과 여러번 파티도 하고 한국어도 알려주고 합니다. 지금 저의 제일 큰 걱정은 수학입니다.



大丈夫だよ、ニッポン!【卒業生の声・2】 


金 鍾久(韓国)

留学を思っていらっしゃる方々であれ、留学を途中であきらめた方々であれ、さしでがましいですが、一つだけ言っときたいことがあります。韓国の報道では大げさに事実を語る傾向があるみたいです。こういうことを言ってもよろしいか分かりませんが、皆さんの安全を守るのは国の報道ではなく皆さんの決心です。健康を守ろうとしているならば精神の健康も考えに入れてほしいです。精神の健康というのは自分に待っている将来図です。留学して悔いたことはありません。皆さんチャンスを自分から掴んでほしいです。

유학을 생각하고 계신 분이나 유학을 도중에 포기하신 분에게 주제넘지만, 한가지 말하고 싶은 것이 있습니다. 한국의 보도에서는 다소 과장된 부분이 있다고 생각합니다. 여러분의 안전을 지켜주는 것은 보도가 아니라 여러분의 결심입니다. 건강을 지키려고 하시면 건강한 정신도 생각에 넣어주시기 바랍니다. 여기서 얘기하는 건강이란 자신을 기다리고 있는 미래지도 입니다. 유학해서 후회한 적은 없습니다. 여러분 스스로 찬스를 잡기 바랍니다.



元 ユリ(韓国)

私は今こそ自分が学生という身分で目標に目指していくことができる時期だと思います。大地震の後、毎日の大切さに気付き、より夢に向かって一歩一歩進んでいます。そして、周りの人々からの暖かい関心を感じています。私が留学生であることから、逆にJETの先生たちやアルバイト先の方たちなどの日本人から心配され、生活の色々なところから助けていただいています。私は計画停電も、品切れも経験したことなく、以前と変わらず生活していますので、韓国のニュースで流れている情報が日本の全てを言っているわけではないと思います。皆さんが今迷っているなら、そのままでは何も変わりません。実際に来て他の留学生たちのように経験してください。

저는 지금이야말로 학생이라는 신분으로서 목표를 위해 나아갈 수 있는 시기라고 생각합니다. 대지진 이후, 하루하루의 소중함을 깨닫게 되었으며, 이전보다 꿈을 향해 한 발 한 발을 신중하게 내딛고 있습니다. 그리고, 제가 유학생이라는 이유로, JET선생님들과 제가 아르바이트를 하고 있는 회사의 일본인들이 저를 더 걱정해 주시고, 생활면에서도 여러모로 도움을 받고 있습니다. 저는 계획정전도, 사재기로 인한 불편함도 경험해 본 적이 없기 때문에, 한국의 뉴스에서 보도되는 정보가 현재 일본의 전부를 나타내고 있다고 생각하지 않습니다. 여러분이 지금 고민하고 계시다면, 일본에 오셔서 다른 유학생들처럼 직접 경험해 보시길 바랍니다. 고민하는 것만으로는 아무것도 바꿀 수 없습니다.

大丈夫だよ、ニッポン!【卒業生の声・1】 


ユ(韓国)

日本留学に対する後悔はありません。したい勉強をし、したい大学生活をするようになりました。周りにも自分の中にも多くの心配がありますが、それらは私の夢を阻むことができませんでした。挑戦してください。挑戦より美しいことはこの世の中にないでしょう。

일본유학에 대한 후회는 없습니다. 하고 싶은 공부를 하게 됬고 하고 싶은 대학생활을 하게 되었습니다. 주변의 많은 걱정들과 제 나름대로의 걱정은 있지만 그것들은 제 꿈을 막을 순 없었습니다. 도전하십시오!! 도전보다 아름다운건 이 세상엔 없는거 같습니다.



キム(韓国)

日本の大学には、母国で経験できないことがたくさんあります。日本の学生達は中学校や高校から部活を活発に行なっていて、大学の部活やサークルも想像以上本格的です。今が日本留学の潮時です。多くの留学生が自分の国へ帰り、大学の門は広くなっています。今こそ一期一会の機会です。

일본의 대학에는, 모국에서 경험할 수 없는 것이 많이 있습니다. 일본의 학생들은 중학교나 고등학교부터 동아리를 활발하게 하고 있기에, 대학의 동아리나 써클도 상상 이상으로 전문적입니다. 지금이 일본 유학의 적절한 시기입니다. 많은 유학생이 자신의 나라로 돌아가, 대학의 문은 넓어지고 있습니다. 지금이야말로 단 한번의 기회입니다.

大丈夫だよ、ニッポン!【14】


林偉峰(香港)

東日本大震災の翌日、香港のマスコミで多くの報道がされた。次の日福島の第一原子力発電所が地震の所為で、壊れたしかも爆炸した。放射能も漏れた。この事件を日本のマスコミは冷静に報道した。でも香港では誤った情報や誇張された情報を報道してしまいました。新聞社は利益の為に、テレビの視聴の為に。

日本大地震之後第二天,香港的傳媒廣泛報導,幾日後福島核能發電站因地震導至破壞以及爆炸,甚至漏出輻射,此事件,日本的媒體報導較為冷靜,但海外就將此事件誇大報導,電視雜誌報章等,為銷量、為收視...。



モリー(台湾)

大好きな友達元気ですか?私は毎日元気に学校で勉強しています。今地震のニュースはどんどん減っています。ときどき地震がありますが小さいですから心配しないでね。水と食べ物も大丈夫。学校の生活も楽しいです。

給最喜歡的朋友。想必你們一定都很擔心日本的地震跟輻射吧!現在的新聞幾乎都沒有在報地震了。雖然有時候有一些小餘震,但不影響生活所以別擔心。水跟食物也都沒問題。學校的同學每天還是一樣很快樂的在跟老師學習呢。



Nana(台湾)

以前放射能の問題はとても大変でした。台湾のニュースによると日本へ行かないほうがいいと言っていました。でも実は安全です。皆普通の生活をしています。心配しないで、留学したい人はあきらめないでください。

之前日本輻射的問題還蠻嚴重的。台灣還把日本列為警戒區最好不要去。但其實我回到日本後發現是很安全的,大家都很平常的過生活所以不用太擔心。如果有想要來日本留學的人不用放棄沒關係,就直接來吧。

大丈夫だよ、ニッポン!【13】


林御威(台湾)

今回、東日本の大地震により、日本へ留学しに来るつもりの学生だけでなく、在学生までも親に留学を止めさせられた人も多いですが、我々は自分の夢を叶える為に日本へ来るんではないでしょうか。現在東京の人々は普通の生活をしており、私達も正常に通い始めております。日本へ留学しに来るつもりの学生達よ、御心配なく、自分の夢を叶えよう~!!

由於這次東日本大地震的影響,不只有預計來日留學的準備生,包括在校之留學生也因家長的反對而中止留學行動。但是,我們不也是為了實踐夢想而來日本的嗎?目前東京的人們一樣過著原本的生活步調,而在日的留學生們也已經正常的通學。來日留學準備生們請無須過於擔心,準備實踐自我的夢想吧!!



みき(台湾)

学校は楽しいです そしておもしろいです
地震を心配しないでください!

學校(大心)非常快樂,上課也很有趣。地震的事不用擔心!



***(台湾)

最近、東京の天気はだんだん暑くなりました。人々も薄い服を着ています。私は毎週月曜日から金曜日まで学校へ行きます。週末はいつも何処か行きます。私はこの平和で、楽しい日常を喜んでいます。

最近,東京的天氣也漸漸變得炎熱起來。人們都開始改穿質料較薄的衣服了。每星期的一至五到學校上課,週末的時候就到處逛逛。我由衷的為這平和的、快樂的生活感到高興。



エンジェル(台湾)

最近、日本に戻った。この前の一ヵ月も台湾で日本へ戻るかとうか悩んでいたが、やはり自分の目標に達したかった。それにJETの皆様と一緒に日本のために応援したかったので日本に戻った。東京都民は昔のまま普通に生活しているの見たら、安心して、日本に戻ったのがよかったと思う。

最近才剛回到日本。之前在台灣的一個月裡,為了回不回日本的事感到非常地苦惱。不過想堅持自己在日的升學計畫以及希望和JET的大家一起為日本加油的心還是引領了我回到日本。看到東京的人們如之前般正常地生活著,心裡也安心不少。學得回到日本真是太好了!

大丈夫だよ、ニッポン!【12】


雅(台湾)

みんな日本に来ない理由は放射能の問題です。特に女性の留学です。赤ちゃんに影響があるからです。でも放射能も地震も大丈夫です。東京はとても大丈夫なので安全だと思います。

大家不來日本的理由是因為放射線的問題,特別是女性留學生。因為輻射能對胎兒會產生不良影響。但是輻射能也好地震也好,都是不用擔心的。我認為東京是非常安全的。



アン(台湾)

今の私の生活と地震前の生活はほとんど同じです。東京は大丈夫です。ただ今節電ですから、ときどきエスカレーターは使えないし、暗い電車に乗ります。でもこれもおもしろいですよ。日本に勉強したい人は早く来い!

現在我在日本的生活跟地震前的生活,其實沒有什麼差別。東京是沒問題的。只是現在節電的關係,有時候電扶梯不太能使用,或是坐到沒有開燈的電車,不過這樣也滿有趣的不是嗎。想要來日本念書的人,快點過來吧!



小M(台湾)

台湾報道はそんなに酷くないけど、最初は確かに辛かったね。でも今はだんだん元の生活に戻ったよ!皆も放射能の問題について心配しているけど、今はもう大丈夫だと思うよ。皆、心配しないで!早く来て!待ってるよ!

嗯!雖然沒有台灣新聞這麼嚴重,但一開始的確是很辛苦吶!(哭)不過從4月開始便漸漸恢復原來的生活囉!一開始一般人都很擔心輻射,但現幾乎都OK啦!不用太心擔心啦!大家快點來吧XD!!!

大丈夫だよ、ニッポン!【11】


カシュル アヌル(Turkey)

地震の後私の国のテレビやニュースで悪いうわさがたくさんできました。たぶんみんなの国でも同じだと思います。しかし本当は東京が安全です。そう言う嘘ばかりニュースは信じないでください。日本の状態を調べたい人は普通のテレビのニュース見るじゃなくて、東京にあるトルコの大使館とか、トルコにある日本の大使館に連絡したら、いいだと思います。

11 Mart 2011’de yaşanan büyük deprem sonrası Japonya’da yakınları bulunan veya Japonya’ya eğitim amacıyla gelmeyi düşünen birçok kişiyi endişelendirmiştir. Özellikle yerel basında çıkan, bir çoğu gerçeği yansıtmayan magazinsel ve kaynağı iyi araştırılmadan yayınlanan haberlerinde sürekli medyada gösterilmesi bu endişeleri daha da arttırmıştır. Japonya’da yaşayan ve öğrenim gören birisi olarak söyleyebilirimki Tokyo, Osaka, Kyoto gibi Japonyanın merkez şehirlerinde depremden kaynaklanan bir sorun bulunmamaktadır. Günlük yaşam olağan şekilde devam etmekte Japonya’ya eğitim amacıyla gelmeyi düşünenlere endişe verici herhangi bir durum bulunmamaktadır.
Japonyadaki durum hakkında daha fazla bilgi almak isteyenlerin ulusal basından ziyade Japonya kaynaklı basından veya konsolosluklar aracılığı ile bilgi almalarını tavsiye ederim. Kişisel tecrübelerime dayanarak Tokyo’ya gelmeyi düşünen öğrencileri endişelendirecek bir durum bulunmamaktadır.



Mandy(台湾)

いま日本は大丈夫です。まいにちスーパーへいきます。食べものをかいます。みずも大丈夫です。わたしはしんばいじゃありません。学校の生活はたのしいです。

現在日本没有問題。我每天都会去超市買吃的東西。水也没有問題。我一點也不擔心。學校的生活、每天都過的很開心。



蔡佳修(台湾)

日本に来てからもう一年を過ぎました。この間、良く勉強したり遊んだりしていましたが、地震にあった時、本当に恐くても、今の東京の人々は、地震にあった前のような生活をしていると思います。

來日本也已經一年多了!這段期間,除了讀書之外,也體驗了許多。地震發生時,人在東京的我的確是受了驚嚇,但目前東京的生活已幾乎回復成了之前的樣子。

大丈夫だよ、ニッポン!【10】


ビッグボス(台湾)

東京の生活はだいたい以前と同じです。物価は上がりません。放射能は少しあります。でも、東京の放射能は台湾の発電所付近の放射能より低いです。信じられないなら、日本のインターネットで確認してください。

東京的生活大致上跟以前一樣。物價也沒怎麼上漲。是有一點輻射存在,但是,東京的輻射跟台灣的核電場附近的輻射相比,東京的輻射還比較低呢。不相信的話,也可以上日本的網站確認看看。



ことみ(台湾)

地震や放射能大丈夫です。そして学校安全です。先生は親切です。みず大丈夫です、毎日のみます安全です。東京の生活もう慣れました。毎日わたしはたのしいです。

地震和輻射已經不要緊了,而且學校也很安全,老師們也很親切。水也都沒有問題,每天喝也很安全。東京的生活已經習慣了,每天都過得很開心。



みか(台湾)

今日本の生活に大丈夫です。そしていっさいせいじょう。台湾のニュースを見ましたから、わたしの家族と友達も心配します。でもわたしは家族と友達に教えました 日本に危なくないです。

現在日本的生活是沒問題的,而且一切都很正常。從台灣的新聞中看到有關日本的報導,我的家人和朋友都很擔心,但我會跟他們說:「在日本並不會危險。」

大丈夫だよ、ニッポン!【09】


朴曉貞(韓国)

地震を経験しましたが私達が生活している東京には被害がありませんでした。放射能問題は今もありますが東京は福島から遠いしいつもと同じように生活ができます。自分の夢があったら留学をキャンセルするほどの心配な状況ではありません。

금번의 지진을 경험하였습니다. 저희가 생활하고 있는 동경은 피해가 없었습니다. 방사선의 문제는 지금도 있슴니다만, 동경은 후쿠시마로부터 멀고 예전과 같은 생활이 되고 있습니다. 자신의 꿈이 있다면, 유학을 취소할 정도의 상황은 아니라고 생각합니다.



林宏達(台湾)

東日本大震災があって以来、もう2ヵ月に経ちました。全然影嚮がないと言えませんが、今には通常の生活に戻りました。ですから、心配することはありません。自信を持って、自分の目標に進みましょう。

自地震發生以來,已經2個月了。不能說沒有任何影響。但是,現在已經回復到平常的生活。所以,不需要過度擔心,對自己有信心,勇敢往自己的目標邁進吧!



于培賢(台湾)

311地震は東京の生活に影響をあたえませんでした。しかし、政府の説明がもっとはっきりしていたら、もっと安心できます。

東京的生活並没有受到311地震很大的影響。但是,政府的説明很清楚明快,讓人很安心。

大丈夫だよ、ニッポン!【08】


周敏玲(英国香港)

学校は安全です。そしてとてもきれいです。先生は親切です。学校の生活はおもしろいです。東京の生活にすぐに慣れました。毎日楽しいです。日本の食べ物は大丈夫です。

學校十分的安全,也非常乾淨漂亮,老師也很親切。學校的生活十分有趣。而東京的生活也很快就習慣了,每天都十分快樂。日本的食物也完全沒有問題。



曾子晴(台湾)

じつはさいしょにきたとき、じぶんもとてもしんぱいでなりません。でも、もう2か月きました まいにちとくによぼうのたいさくしてません ぜんぜんきにしてませんよ。

其實剛來的時候,自己也是非常的憂心忡忡。但是,已經來兩個月了,也不需要每天特別去做預防對策,無需特別操心。



イサオ(台湾)

台湾のみんなお元気ですか。今まで地震の頻度は少なくなりました。震度も小さくなりました。原発の問題はまだ終わりませんが生活は大丈夫ですよ。東京から福島県まで200kmくらい離れていますから。心配ないでください。

台灣的大家過的好嗎?現在地震的頻率慢慢減少了,震度也變小了。核電廠問題雖然還沒解決,但是日常生活是沒有問題的喔,東京距離福島縣200公里左右,不用擔心。
全記事表示リンク

全ての記事を表示する

カテゴリ
カレンダー
11 | 2023/12 | 01
- - - - - 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31 - - - - - -
プロフィール

JET Academy

Author:JET Academy
JET日本語学校公式ページへ

 東京都知事から学校法人の認可を受けている「正式な学校」です。文部科学大臣指定の準備教育機関校でもあり、大学や大学院進学希望者のための特別コース(進学科)もあります。進学校として高い評価を受けています。
 課外授業やホームステイなど、日本体験プログラムも数多く用意。明治大学を中心とした日本人大学生との交流も盛んです。

最新記事
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
QRコード
QRコード